Sunday 19 October 2014

What Has Happened to Historical Romance Novels?

In the 30+ years I've been reading historical romance novels, there has been a lot of change.

But...I don't believe the change has been as wide-ranging in the UK as it has been in the US over that time.

If you're in the UK and not familiar with the US romance market, then you might find this Huff Post Books article 'What Happened to the Historical Romance Novel?' by author Maya Rodale an interesting read - although it is long- but it will help to read it all.

I do buy and read contemporary romances, but if you looked in my bookcases you'd notice that at least 75% of the contents are historical.

Once I'd moved beyond Jane Austen and Georgette Heyer I wanted more, but the choice was limited. They never seemed to have enough time to develop the sub-plots, and even the main story line seemed to be limited to a certain level of intensity- because anything more wouldn't have fitted the pre-set length the publisher required; and of course everything stopped at the bedroom door...

For some years I was able to get my historical romance fix by getting imported US editions from Waterstones or second hand copies from a book stall, whenever I came across them.

Then for a while it picked up. Some of my favourite authors began to have their latest books in a UK edition- usually with a completely different cover, much more artistic and restrained.

With the emergence of Kindle and e-books, readers now have instant access to any type of romance novel they might want, and the wider author base means even more books to choose from.

I've got no problem if an historical romance author writes a traditional no-sex romance, as their characters might be the 'wait until we're married' type; I've read a number like that, and it would have been quite out of place for those characters to have done anything different.

These traditional style stories haven't been any less enjoyable, or lacked depth and intensity.

I certainly noticed more sex scenes in novels (by a few of my favourite authors) a couple of years ago, but that trend seems to have reversed and they've returned to how they were before with one or two such scenes being the norm. Perhaps that was more to do with the 50 Shades of Grey effect...

Personally I think historical romances published in the UK have adapted slightly, but they're a long way from their American cousins. Whether that's good or bad is for each author/reader to decide...

There are now a lot of smaller publishers printing romance novels too...

Contemporary romance heroines certainly don't have the issues that their historical sisters have to deal with...

Whatever your preference, the good news is that romance is thriving, so that's good for every writer, and for their readers.





Sunday 12 October 2014

Dialogue & Dialects...

Last week at Nottingham Writers' Club we had a mini-workshop on dialogue.

Now dialogue has never given me issues, description yes, but not dialogue. But we all have areas of difficulty in our writing, and it doesn't mean we won't improve if we work at it.

For those who may not know, dialogue can be used to display character, provide information, but it must help move the story along...

When I was a teenager and started writing, my stories were dialogue heavy- emphasis on heavy. :D

I was fortunate to be exposed to different accents as a child; visits to my Somerset or London relatives, and regular trips to Lewisham market with different cultures emerging (in the 1960's).

Television and Radio no longer restricts what we hear to 'received pronunciation' (old style BBC English), and with regional BBC programmes you'll hear a wider range of accents. Actors no longer have to lose their natural accents to guarantee employment either.

Consider how many programmes have used regional accents/dialects and been successful: 'When the Boat Comes In', 'Auf Wiedersehen, Pet', and 'Rebus' among them.

But what about dialect in books?

There was a recent article in The Guardian online, 'A Difficulty with Dialect' by author Debbie Taylor. She wrote a book called 'Herring Girl' and was advised to get rid of the dialect before submitting- she said she went for the "dialect lite"option. She regretted how much she'd taken out when she read it out to an audience at a launch party.

At our workshop some of the attendees didn't favour limiting dialect. As an experiment one member spoke in his natural dialect, and while some understood, or were able to make a reasonable guess at what he said, others couldn't. But we all agreed that it was easier to listen to, but probably wouldn't have been if we'd been reading it.

Personally, I prefer the occasional word or phrase that the reader might associate with a particular accent, and paying attention to whether a slightly different sentence construction is characteristic of the natural speech.

There are resources available if you want to hear how people from different parts of the country sound. Here's a few:

British Library- Sounds Familiar?

The International Dialects of English Archive.

The BBC-Voices.

(These will also help with social history too.)

Even though I've lived in the East Midlands for nearly thirty years I still have my southern twang- long sounding a's in words such as glass and bath being the most noticeable. :-)

So what are your thoughts on dialogue, accents and dialect?














.